Transcription and Subtitling

About Transcription

We arrange monolingual or translated transcription of audio from and into selected languages. Typical audio would be webinars, meetings, films, videos and interviews. We produce transcriptions that are verbatim (exactly as spoken) or intelligent verbatim (as spoken but excluding any obvious hesitation, fillers or repetition). We can also format the transcripts to include speaker names or time codes as required. 

Tip: when planning your project, check if real time interpreting would be easier on your budget than translating the transcripts later.

About Subtitling

Subtitling makes a video available to another language audience without recreating it with new speakers. It is an alternative to a voiceover in another language and allows the speaker to listen to the original voices. Specially trained linguists produce subtitles to condense the message to match the time available within the image, give enough time for the reader to absorb the meaning, all whilst matching references to the image and action on screen. We can also offer monolingual captions including captions for deaf and hard of hearing audiences.

What we offer

You can read more about how to get the best out of your AV translation project here ». These services are normally charged per audio minute and it is best to get in touch with us when planning your video or event so we can propose the easiest and most cost-effective solution.

Who this service is for

Researchers, film makers, or advertisers wishing to show a video to an audience with a different language or accessibility requirement. Organisations, researchers or investigators needing to make a conference or meeting accessible at a later date.

How it works

  1. Please let us know at the planning stage of your project that you are considering AV translation.
  2. Talk with us so we can streamline the process to as few steps as possible.
  3. Ask speakers to speak with the recording in mind.
  4. Let us know your requirements for the transcript or subtitles.
  5. Consider auto-transcription and subtitling software where it is possible to use it.
  6. Confirm with us your preferred way forward.

Find out how we can help

If you think we could be a good fit for your next project, get in touch.

Find out how we can help

If you think we could be a good fit for your next project, get in touch.

Languages we translate

If you can’t see the language you need above, get in touch and we can help.

  • English
  • Spanish
  • French
  • Hungarian
  • Portuguese 
  • Russian
  • Arabic
  • Italian
  • Ukrainian
  • Japanese
  • Thai
  • Nepali

Why Choose DeScribe Language Services?


Qualified, accredited and hand-picked linguists.


Personalised project management from start to finish that fits your requirements.


We handle all the language logistics so you can get the best from your participants.


Innovative, reverse-language revision process resulting in superior quality translations.


Thorough quality control in accordance with ISO standards for translation.

Find out how we can help

If you think we could be a good fit for your next project get in touch.