Our Language Services
Our company name reflects high quality, stylish writing in every translation. Translation technique varies depending on the text and purpose. In addition to standard business translation, legal translation, website translation/copywriting and creative translation, here below we explain some of the other translation and language services we offer. Read more »
Government bodies, courts or higher education institutions often ask for a translation that is ‘certified’, ‘sworn’ or even ‘legalised’. Find out what this is and how we can make this process easy. Read more »
High Volume Translation
If you have several thousand words that need translating from or into another language in a relatively short timeframe, we offer three options: summary translation, machine-assisted translation and using multiple translators. Read more »
Copywriting and Transcreation
Some translations of marketing and creative text types are in fact recreations in the target language that are faithful to the original intention of the text. This is referred to as copywriting when it is for website copy or an advertising campaign, or transcreation if a poem, play, story or musical piece is required in another language. Read more »
Revision, Editing, Proofreading
If your document needs a few updates, you would like a previous translation checked or if you need a second pair of eyes on work already written, we can help. Read more »
Interpreting is the transfer of the spoken word from one language to another. To enable small group discussions, presentations, international negotiations or multinational conferences to take place whatever the language, we organise a relevant team of professional, trained interpreters to ensure a successful and efficient meeting.
Read more »
Localisation or adaptation is adjusting a text to engage customers in a particular target region and context. As we are naturally more receptive to our native language, it may involve recreating an advert to the variant in a particular region, e.g. English to Mexican Spanish, or simply adapting a user guide from US to UK English. It also involves making sure all practical aspects of the product or message are adapted. Read more »
Transcription & Subtitling
For research or business, we can provide a complete written record of an audio recording (transcription) in English or another language. We can also prepare subtitles for videos you have created for deaf or hard of hearing or a different language audience. Transcription and subtitling into foreign languages are also known as AV translation. Read more »
Language Teaching and Tuition
We have launched our new remote-teaching service for those who want to learn a foreign language or get extra help with their GCSEs or A-Levels. Languages offered currently include English, French and Spanish. Read more »
Why Choose DeScribe Language Services?
Qualified, accredited and hand-picked linguists.
Personalised project management from start to finish that fits your requirements.
We handle all the language logistics so you can get the best from your participants.
Innovative, reverse-language revision process resulting in superior quality translations.
Thorough quality control in accordance with ISO standards for translation.